上海徐汇区樱花国际日语培训学校

试听课 + 活动课
填写信息优先获取试听课

位置:学校首页 > 学校动态>上海徐汇区樱花日语报名条件

上海徐汇区樱花日语报名条件

同学们在日语中,你们知道夢和希望的使用区别是什么吗?让小编来告诉你们吧!


两个词进行对比:

睡眠中に見る夢(dream)。そこから転用して、夢を見る。夢のようなことを考えること。空想すること。願望。幻覚。などです。

睡眠过程中梦到的事。从这里衍生,有了「夢を見る」(做梦)这样的表达。除此之外还,可以表示空想、愿望、幻觉等。

希望

望み。見込み。頼み。期待する。

期望、希望、请求、期待。

「夢」は実現の可能性が有りそうも無い望み、荒唐無稽な望み、空想みたいな望み。

「夢」是实现的可能性很小的愿望,或者是荒唐的无稽之谈,空想。

「希望」は実現の可能性のある望み。

而「希望」是有可能实现的愿望。

望む事柄にもよるが、現実的?非現実的というのは、上記のように期間?時間の長短によっても変わるため、遠い将来のことを語る場合には「夢」、近い将来のことを語る場合には「希望」を使うともいえる。

有的时候具体使用哪一个词也要根据期盼的事情不同而变化,正如上面所说,这里提到的“现实的”和“不现实的”会根据时间、期间的长短发生变化,如果是很久很久以后、将来的事就用「夢」,距离现在比较近的事情就用「希望」。

また、希望は「ご希望に添えず申し訳ございません」という形でも使われるが、「夢」は使われない。

另外,「希望」还可以用于「ご希望に添えず申し訳ございません|很抱歉你的要求无法实现」,「夢」不可以。

仮に、相手の望みが非現実的なものであったとしても、「夢」ではなく「希望」を使う。

即使对方的期望是不可能实现的也不用「夢」而用「希望」。

これは、謝罪の言葉なので「本来であれば実現させるべきところ」という意味が込められているためである。

因为这是用来谢罪的表达,表达出了“本来应该让其实现的”的意思。

两者都可以用:

希望を(夢を)持つ

怀抱希望(梦想)

小説家になるのが彼の希望(夢)だ。

他希望(梦想)成为小说家。

用「夢」比较合适:

自分の子供に夢を託す。

给自己的孩子托梦。

用「希望」比较合适:

彼は希望に燃えている。

他燃起了希望。

あなたのご希望の品です。

这是您想要的东西。

领取试听课
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com) 技术支持:搜学搜课网