位置:学校首页 > 学校动态>怎样用英语口语表达祝你好运
怎样用英语口语表达祝你好运
1. best of luck
Break a leg不是“摔断腿”!实际上是祝你好运的意思!和许多英语谚语一样,它起源有很多种说法,大部分人认为“break a leg”早在迷信时期用来阻止恶魔故意搅扰他人行动。当时人们认为:希望某人“good luck”恶魔就会让相反的事情发生。所以说“good luck”实际上会给演员带来“bad luck”。就像中文里的“怕什么来什么",或者"说出来就不灵了”,所以用“break a leg”反而躲避恶魔,赢得好运。
不要纠结于是不是***的运气了,这个短语就是在祝你好运。
例:We're sorry that you're leaving. Best of luck to you in your new job.
真遗憾你要走了,祝你新工作一切顺利。
2. keep one's fingers crossed
祝人家好运,希望事情顺利时,歪果仁常常会做一个中指和食指的交叉动作,并用到这个短语,也可以说cross one's fingers。
例:Keep your fingers crossed. I just sent out my college applications1.
祝我好运吧,我刚刚交了大学入学申请。
3. break a leg
除了扭手指,歪果仁祝你好运还会摔断腿,这个短语较早用于在别人登台演出前说,因为演员们迷信台下听到good luck,台上反而会变成bad luck,所以在祝他们好运时也要反着说。另外,这个短语还被认为源自古希腊,那时观众用跺脚表示对台上演员的称赞,要是台下观众跺断了腿,不是正好说明演员表演得很棒嘛~
例:Break a leg, and I'll join you on stage when you give the cue2.
好运哦~ 等你提示,咱们台上见。
4. better luck next time
下次运气好些,说明这次运气不咋地,这句话常常用来在别人失败时表示鼓励和安慰。
例:I'm sorry to hear that you didn't get the job. Better luck next time.
很遗憾听说你没能得到那份工作。祝你下次好运。
5.mud in youreye. 祝你好运
Mud in your eye.可不是“你眼睛里有泥!”这是一句英文祝酒辞,相当于“祝你健康”或“干杯”。
例:Wine is her only indulgence. Here's mud in your eye!
酒是她***的嗜好。祝你好运!