西安碑林区法语培训班

西安新通教育

西安碑林区法语培训班-推荐西安新通教育,新通欧亚在线课程依托现代化科技手段,利用多样的音频和视频手段,开设法语,德语,意大利语,西班牙语,俄语,葡萄牙语,阿拉伯语,日语,韩语,粤语等在线语言课程,同时提供录播课程,可以再次回顾课堂,巩固知识.授课教师均来自新通各地语言培训学校,大部分有海外留学经验,教学经验丰富,用灵活的教学方式和策略为学生提供教学.新通教,学,测,练,评的完整闭环,教师和学习督导共同监督.

Pourquoi dit-on «bonjour»?

我们为什么要说“bonjour”呢?

La formule de politesse est entendue. Mais il arrive que ce simple «bonjour» puisse revêtir d’autres sens et d’autres formes.

“bonjour”作为一种礼貌用语,随时都可以听到。但“bonjour”也有其他的含义,而打招呼表示“你好”除了“bonjour”,之外也有其他的说法。

C’est simple comme... Oui, dire «bonjour» est aisé. Encore que parfois, il faille dépasser sa timidité ou ses inimitiés... Avouons-le, il nous est arrivé de ne pas oser décrocher la fameuse formule de civilité en entrant dans un ascenseur ou en voyant se pointer le bout du nez d’une personne que l’on déteste. Reste, que le mot est une première porte d’entrée pour engager une conversation et dépasser les irritations. Mais d’où vient-il?

为什么要说“bonjour”呢,原因可能很简单吧。说“bonjour”是一件轻松容易的事情。尽管有的时候还是需要克服自己的腼腆心理……我们不得不承认,有的时候在电梯里,或者遇见一个不怎么喜欢的人的时候,我们甚至不敢使用这句客套话。不过,“bonjour”依然是开启一段对话或者缓解紧张情绪的选方式。那么“bonjour”这个词到底是怎么来的呢?

La question semble, à première vue, rhétorique. Bonjour est la simple contraction de «bon» et de «jour». Mais le mot ne s’est pas toujours écrit ainsi. Le Trésor de la langue française indique par exemple qu’avant l’année 1230, on notait «bon jor», soit l’équivalent de «jour favorable, temps heureux». Ce n’est que dans le deuxième quart du XIIIe siècle que le terme s’est orthographié «bonjour» et est devenu une formule de salutation courante. Ce, même s’il n’a pas eu l’apanage de la «bienvenue».

这个问题乍一看很简单,而且可能跟修辞学相关。“bonjour”仅仅是“bon”和“jour”这两个词的组合。但“bonjour”这个词并不是始终都这么写的。根据词典Le Trésor de la langue française记载,1230年的时候,人们写的都是“bon jor”,意思即“愉快的时光”。直到13世纪下半叶“bonjour”这个书写形式才被固定下来,而且已经成为了打招呼的常用表达,尽管在那时并没有得到所有人的推崇。

On peut par exemple dire «salut», qui vient du mot latin transparent salutem, accusatif de salus, soit «salut, conservation», «action de saluer, compliments». Le terme apparaît dès l’année 1100 comme la «démonstration de reconnaissance, de civilité». Notons également, dans un même registre familier, le mot «coucou» qui est un «cri pour manifester sa présence». Il est né d’une «onomatopée imitant le cri de l’oiseau du même nom», précise Le Trésor de la langue française. Son emploi est tardif, au XIXe siècle. Émile Zola l’employait par exemple dans son roman La Terre, (1887).

比如说我们还可以用“salut”来表达相同的含义,这个词来自拉丁语salutem,是salus的宾格形式,即表示“salut、conservation”(你好,保持)以及“打招呼,称赞”的含义。“salut”这个词出现于1100年,表达的含义是“一种肯定”。同时要注意,在非正式的场合里,“coucou”这个词表示“叫一声来显示自己的存在”。TLF词典进一步解释,“coucou”这个词其实是“一种叫coucou(布谷鸟)的鸟,叫起来的象声词”。这个用法出现得比较晚,到了十九世纪才开始使用。埃米尔·左拉在其小说《土地》(La Terre)就使用过(1887年)。

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来 西安法语培训 校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 西安新通教育

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)