哈尔滨报名高中辅导学校哪里的机构好

哈尔滨报名高中辅导学校哪里的机构好,欢迎咨询哈尔滨学大高中辅导机构,学大教育高中全科课程辅导19年辅导品牌,1对1补习/3-6人小班授课,专业老师,马上咨询,马上选择!9对1服务,全国550个补习中心,就近入学,欢迎预约咨询!

文言文翻译学习方法

留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。例如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。

调:翻译时,有些文言文句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”能够调整为“汝之不惠甚矣”的形式。


选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的状况比较常见,所以选用恰当的词义开展翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”比较为恰当。

译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。

删:删去不需要翻译的词。例如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。

意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连比较小的东西都不敢占有。

补:文言文翻译时应补出省略的成分。例如《两小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。

扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来 哈尔滨高中辅导培训 校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 哈尔滨学大辅导机构

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)