位置:学校首页 > 学校动态>法语职场-写动机信的小技巧
法语职场-写动机信的小技巧
Lettredemotivation:?Pourintéresserlesautres,ilfautleurparlerd'eux?
动机信:为了使别人感兴趣,应该和他们谈论他们
Le?je?estunprocédéégocentriquequin'intéresserapasvotrerecruteur.
Ilfautpréférerle?nous?.Or,c'estsouventleparagrapheleplusmalécrit.Le?nous?,
c'estunparagraphequidit?rencontrons-nous,pourendiscuter?.Ilfautquevousfassiezlalistedetoutcequevousallezpouvoirapporterpourleposte.
Onneparlerapasdelittérature,maisdechosesfactuelles.
Etcelapasseraparexempledanslaformule:?Monchampdecompétenceestlarge.
Voiciàtitred'exempletoutcequejepourraisvousapporter...?
“Je”是一种以自我为中心的表达方式,而这不会让招聘者感兴趣。更应该用”nous”(我们)。然而,这通常是写的较差的一段。”nous”这一段是为了“给我们说说你自己的情况,然后对此进行讨论”。你应该列出你在这个职位上所能作出的贡献,这不是文学写作,而是讲事实。格式可以如下:我的能力广泛,接下来是我能为公司所做的事......
Ya-t-ildesformulesàéviter?
有什么表达是需要避免的么?
Cenesontpastantlesformulesquelastructureégocentréequiestàéviter.
Maiscelavautégalementdanslesrelationshumaines!Quelqu'unquivavousparlerdevosbesoins,
vavousouvrirvotrec?uretvotreintérêt.Pourintéresserlesautres,ilfautleurparlerd'eux.
不是说格式,而是说以自我为中心的结构要避免。在人际关系中也是如此!有人会跟你谈谈你的需求,会打开你的心和你的兴趣。为了吸引别人,你必须和他们谈论他们。
Est-ilpréférabled'éviterlalettredemotivationmanuscrite?
避免手写求职信是否更好?
Oui,carcommedanslecasduCV,ilfautêtrelepluslisiblepossible.
Unelettreécriteavecdel'arialouducenturygothicsera10000foispluslisiblequ'unelettreécriteàlamain.
是的,因为和简历一样,它必须尽可能易读。使用arial或centurygothic字体的可读性比手写的信件高10,000倍。
Est-ilunebonneidéederédigerunelettredemotivationsurdupapierdecouleur?
在彩色纸上写动机信是否是好主意?
Cepeutêtreunebonneidée.Mêmesilagrandemajoritédescandidaturesestdématérialisée.
Voussortirezdulot.Jepensed'ailleursqu'àl'heuredunumérique,
celapeutêtreunejolieidéed'alleràl'accueildel'entreprisepourdéposervotrecandidatureenformatpapier,
encomplémentdevotreCVdématérialisé.
可能是。尽管大多数的求职信是电子版的的,你也可能脱颖而出。另外我认为把纸质动机信交到公司是一个好主意,可以作为电子版CV的补充。
Commentfaut-ilconclurelalettredemotivation?
如何对动机信进行结尾?
Dansunmail,ilfaudraabsolumentéviterles?sincèressalutations?.
Lesformulesampouléessontparfoisnécessairessivousvousadressezàl'administration.
Maisattention,encoreunefois,ilestnécessairedes'adapteràsacible.
Danslamajoritédescas,onpréférerale?cordialement?.Celasuffiraamplement.
在邮件中,有必要避免“sincèressalutations(真诚的问候)”。如果你是给写信,一些夸张的礼貌用语有时是必要的。但要再一次小心,问候方式要适应目标对象。在大多数情况下,我们更倾向于”cordialement”。这个表达已经足够了。