大连朗申外语(原朗阁)培训学校

试听课 + 活动课
填写信息优先获取试听课

位置:学校首页 > 学校动态>大连雅思培训机构榜汇总

大连雅思培训机构榜汇总

想在大连找一家好的雅思学习班就来朗阁外语培训中心,是由朗阁教育集团直接投资成立的雅思新托福SAT培训的领军品牌.具体课程收费和地址可以联系我们在线老师,或者拨打电话哦.接下来朗阁外语的小编为您分享,雅思写作中的英汉表达差异

英语重形合,汉语重意合

英语是一种非常讲究语法的语言,而语法关系则通过一定的外显形态标记来表现;而中文则不用形态变化,靠词序、虚词、上下文关系等来表达语法关系。正如王力先生在《语法理论》“欧化的语法”一章中说:话里多用意合法,联结成分并非必须;西文多用形合法,联结成分在大多数情况下是必不可少的。”如:

他正在看这本书。He is reading this book.

他已经看了这本书。He has read this book.

这个例子比较简单,很多同学对此已经比较熟悉了,但是在写作中却经常有同学在这些方面错误不断。

在汉语里,句子和句子之间通过内在的意义而非形式的逻辑关系来连接,因此常常省略连词、代词等成分。如:

要大力弘扬新时代的雷锋精神!

发展体育运动,增强人民体质!

因此我们可以看出,在汉语中,连接手段是非必须的,人们完全可以通过全句整体来判断出词语前后隐含的关系。而在英文中,这种隐含的关系必须被“显性”化。如:

他买了台电脑,花了六千块。

就不能写成:He bought a computer,spent 6000 yuan.

而必须写成:He bought a computer which cost him 6000 yuan.或He spent 6000 yuan on a computer.

他今天没来,妈妈住院了。

就不能写成:He is absent today,mother is ill.

而要写成:He is absent today because his mother is hospitalized.

这种只求“意思”不讲“形式”的句子在汉语里比比皆是,如:

我们换个地方,教室正在上课呢!

现在很饿了,我们去吃食堂!

十块钱一下子就花光了!

如果不考虑英汉的差别,直接按照中文思维写出:We change a place,the classroom is having a class./Now is hungry,we go to eat the dining hall./Ten yuan spends finished.之类则要闹出大笑话来。

领取试听课
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com) 技术支持:搜学搜课网