洛阳当代外语培训学校

试听课 + 活动课
填写信息优先获取试听课

位置:学校首页 > 学校动态>洛阳日语培训学校哪个较好

洛阳日语培训学校哪个较好

洛阳日语培训学校哪个较好?洛阳当代外语日语培训学校提供专业/全面/优质的日语培训、高考日语培训,留学日语培训等课程,为学员制定个性化学习方案,通过综合性的强化训练,通过对日语等级各阶段考试考点知识进行详细讲解,O基础学员也能得到进步,掌握专业考试应考能力。

洛阳日语培训学校哪个较好

日语翻译的注意事项

1、句子的结构不一样

在汉语中动词在前,名词在后,就像是中文中的“读书”,“读”是动词,“书”是名词,而在日语中,我们看到它会被写作「本を読む.読書をする」,名词在前,动词在后。所以在进行日语翻译的时候,我们要理解日语的语言结构,这也是我们进行翻译较基础的部分。

2、标点符号的使用

学过日文就会发现,日语中的标点符号其实并不算多,也有和中文类似的标点,但每个标点符号所表示的意思和中文也不全然相同。比较明显的是日文中的疑问句,仅在句末使用终助词「か」来表达疑问,并不会给句子加上问号,还有在日语中的逗号是表示预期、强调,和在中文句子中的完结含义还是有一定的区别的。所以在进行日文翻译时,一定要注意整篇段落和助动词的使用等情况,来确定标点符号的用法。

3、要了解特定日语的译法

在进行日语翻译的过程中,有的词汇必须要尝试了解当地的文化背景,身临其境地去体会,才能够准确地理解日语原文中的深层含义,才能够理解到作者的想要表达的精髓。

4、汉字用法的不同

大家都知道日本受到股中国文化的影响,它的语言中就使用了大量的汉字,有部分的汉字只是继承汉字的字形,和我们中文汉字的用法及含义其实并不一致,这些都是值得我们注意的。

因此在进行日语翻译的时候,一定要注重以上四方面的区别,如果看不懂,一定要多问、查询相关资料;在翻译结束后,多检查几次,查漏补缺也是必要的。不过想要做好翻译还是需要多下苦工,只有这样才能翻译出一篇的作品。

领取试听课
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com) 技术支持:搜学搜课网