济南樱花国际日语培训学校

试听课 + 活动课
填写信息优先获取试听课

位置:学校首页 > 学校动态>济南精选实力强基的日语培训机构今日公示

济南精选实力强基的日语培训机构今日公示

济南精选实力强基的日语培训机构今日公示,推荐济南樱花国际日语培训机构,济南樱花国际日语开设有日语考级、商务日语、日语口语、考研日语、出国留学日语、青少年日语、高考日语、企业日语等课程。一对一或是四人小班,私人订制你的学习计划。与考试内容有机结合,全面学习文字、词汇、语法、阅读的考试知识。完善的师资设置,外教授课老师加班主任加学习管理师的教学管理,为学员提供周到的课程服务。上课时间灵活多变,不管是上班族还是学生,都可以找到适合的时间上课。

日语敬语敬语在商务活动中是必不可少的。相关日语表达大家要学会,比如我们在给客户发送商务邮件或者打电话的时候,经常会收到来自客户的指示和请求,很多人习惯回答“了解しました”。但是这样的回答就可以万无一失了吗?

“了解しました”在日语中属敬语表达,这点是毫无疑问的。但究竟在什么样的情况下才能使用“了解”呢?

“了解”一词本身就含有“居于上位并有权力的人对他人之事予以许可”的意思。

也就是说,是地位等级高的人对他人的行为、请予以许可时使用的。

比如说,当某个公司员工上班要迟到了,给上司打电话联系说“可能要迟到半小时”,这时上司就可以回答说“了解”。这样是不是清晰明了?

因此,我们对上司或者重要的客户、合作方较好不要说“了解しました”,这样会显得不礼貌,而应该使用“承知(しょうち)しました”等说法。

但是,如果是在自己公司内部,或者跟比较熟悉的客户在发邮件或打电话时,使用“了解”是可以的。

还有,上司回答下属话的时候可以直接使用“了解”。

场,如果想要表达礼貌一点可以使用“了解しました”或者“了解いたしました”,还可以使用“分かりました”“かしこまりました”“承知いたしました”。

注意:“了解です”的用法是错误的!

领取试听课
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com) 技术支持:搜学搜课网