广州欧风小语种

试听课 + 活动课
填写信息优先获取试听课

位置:学校首页 > 学校动态>广州欧风分享日语翻译有哪些技巧

广州欧风分享日语翻译有哪些技巧

  日语翻译有哪些技巧?为了使整个句子更自然,省略代词可以起到简洁的效果。有些场合需要添加清晰的人称代词,使其显得更自然,因此我们必须学会区分何时提倡自己的观点。一起来看看小编给大家总结的这篇文章吧!希望对大家有帮助!

广州欧风分享日语翻译有哪些技巧

  丰富的知识面:

  专业日语翻译人员光有扎实的言语基本功是远远不够的。常常有专业日语翻译人员因缺少主题常识或百科常识而出现“卡壳”的表象。

  翻译人员的接触面很广,招待的对象在工作、年纪、身份、阶级、志向、喜好、生活习惯、民族性情、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的区别,随时随地都有也许遇到各种论题。

  良好的日语基本功:

  一名的专业日语翻译人员应该要有良好的日语修养和扎实的汉语基本功,掌握汉语日语两种语言的特点和互译规律,拥有、准确地遣词造句的能力。

  专业日语翻译人员要有杰出的语音基本功,掌握汉语日语两种言语根底,敏锐的听力,超凡的词汇量,杰出的语感,灵敏的表达能力以及宽广言语文化背景常识。

  标点符号的使用:

  学习日语后,你会发现日语中的标点符号并不多,有与汉语相似的标点符号,但每个标点符号的含义与汉语并不完全相同。很明显,日语中的疑问句只是在句末用结尾助词“か”来表示疑问,并没有在句子中加上问号。

  此外,日语中的逗号表示期待和强调,与汉语句子中的结尾意义不同。因此,在翻译日语时,一定要注意助动词的使用,以确定标点符号的用法。

  【留学日语要求】

  1、去日本读语言学校,日语水平较少达到N5水平。

  2、申请本科较少N2水平

  3、申请国公立大学的研究生的话,日语需要达到N1水平。

领取试听课
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com) 技术支持:搜学搜课网