上海赛乐西班牙语培训

试听课 + 活动课
填写信息优先获取试听课

位置:学校首页 > 学校动态>上海留学西语B1考级培训班费用

上海留学西语B1考级培训班费用


赛乐西语拥有成熟的教育体制和完善的教学模式、注重培养学生的应用能力,专注于为学生提供全西语外教小班授课的西班牙语培训,并提供西班牙和拉美文化交流及留学咨询服务,针对留学、商务、兴趣与各等级语言学习者提供全面的西语应用能力学习解决方案。

今天,就带大家来了解一下西班牙语中的短语,在日常口语表达和写作中都会给你加分,感兴趣的小伙伴可以来看一看这篇文章哦!有需求的朋友可以看一看文章内容哦!

01 hacer encaje de bolillos

字面意思:编织花边

实际含义:realizar una tarea compleja o difícil,实施复杂而困难的任务或工作

Los magistrados han hecho encaje de bolillos para conseguir un fallo unánime.

审判官为了获得一致的判决做了艰难的工作。

02 hacer filigrana

字面意思:做全银丝细工

实际含义:hacer algo con mucho detalle y/o perfección,细致地做某事或是把某事做到

Tendrán que hacer filigrana para ganar el partido.

为了赢得比赛,他们必须做到*。

03 río revuelto

字面意思:浑浊的河流

实际含义:confusión,混乱的局面

A río revuelto, ganancia de pescadores.

浑水摸鱼。

04 lanzarse a ciegas

字面意思:闭着眼睛投掷

实际含义:decidirse a hacer algo sin valorar las consecuencias,不计后果地盲目做事。

Tráfico aconseja no lanzarse a ciegas a la carretera cuando nieva.

交通部门建议,在下雪时候不要不计后果地飙车。

05 tomar una medida a la desesperada

字面意思:采取绝望的办法

实际含义:como último recurso,手段,独孤一掷

La compa?ía niega que los despidos sean una medida a la desesperada.

公司否认解雇是*后的手段。

06 conseguir una victoria pírrica

字面意思:取得皮洛士式胜利

实际含义:triunfo por poco margen o no importante,伤敌一千,自损八百,得不偿失

Nunca una victoria pírrica supo mejor en términos electorales.

选举界代价极大的胜利从来都不怎么样。

07 poner a prueba

字面意思:进行测试

实际含义:probar,尝试,测试

La crisis vuelve a poner a prueba al sector publicitario.

危机再一次给广告部门带来了考验。

08 dar por muerto

字面意思:因死亡而放弃

实际含义:anticipar la derrota,因预先知道失败的结果而放弃

A un profesional nunca hay que darle por muerto.

一个永远不该因失败而放弃。

09 al borde del precipicio/bordear el precipicio

字面意思:在悬崖的边缘

实际含义:fracaso、ruina,在危险的边缘,失败

La situación puede llevar al país al borde del precipicio.

这种情况可能让这个*陷入危机。

10 servir en bandeja

字面意思:用托盘递东西

实际含义:entregar algo o entregar a alguien fácilmente,轻松地交付某物或交付给某人

Su clientelismo le sirvió en bandeja el cargo público que ostenta.

他的公职是授职而来的。

以上就是要为大家带来的西班牙语中的短语,希望这篇文章能够帮助到大家!

领取试听课
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com) 技术支持:搜学搜课网