位置:学校首页 > 学校动态>苏州哪有英语口语培训班哪家好
A little Scotch boy was sitting in his grandmother’s kitchen. He was
watching the red flames in the wide open fire- place and quietly wondering about
the causes of things. In- deed, he was always wondering and always wanting to
know.
一个苏格兰小男孩坐在祖母的厨房里。他望着大壁炉里逼红的火焰,默默地思索着事物发生的缘由。确实,他总是产生疑惑,总是想要知道究竟。
"Grandma," he presently asked, "what makes the fire burn ?"
奶奶,什么东西使炉火燃烧的?一会儿他问道。
This was not the first time he had puzzled his grand- mother with questions
that she could not answer. So she went on with her preparations for supper and
paid no heed to his query.
奶奶被他提出的问题所难倒已经不是第-次了。所以她继续做她的晚餐,不理会他的疑问。
Above the fire an old-fashioned teakettle was hanging. The water within it
was beginning to bubble. A thin cloud of steam was rising from the spout. Soon
the lid began to rattle and shake. The hot vapor puffed out at a furious rate.
Yet when the lad peeped under the lid he could see nothing.
悬吊在炉子上的一只老式水壶里,水开始沸腾,壶嘴冒出淡淡的云雾般的蒸气。不一会儿,壶盖开始掀动,发出格格的响声。接着,热气猛烈地喷将出来。可是,孩子仔细窥看壶盖下面,却什么也没看见。
"Grandma, what is in the teakettle ?" he asked.
奶奶,壶里装的是什么呀?他问道。
"Water, my child--nothing but water."
水呀,孩子,没有别的东西。
"But I know there is something else. There is some- thing in there that
lifts the lid and makes it rattle."
但是我知道还有别的东西,里面有东西在把壶盖顶起来,而且使壶盖格格响。
The grandmother laughed. "Oh, that is only steam," she said. "You can see
it coming out of the spout and puffing up under the lid."
奶奶笑了起来,说:啊那是蒸气。你可以看见蒸气从壶口冒出来,还在壶盖底下噗吱噗吱着。
"But you said there was nothing but water in the kettle. How did the steam
get under the lid ?"
但你刚才说壶里只有水,没有别的东西。那未壶盖底下的蒸气又是打哪儿来的呢?
"Why, my dear, it comes out of the hot water. The hot water makes it." The
grandmother was beginning to feel puzzled.