苏州欧风德语培训中心

试听课 + 活动课
填写信息优先获取试听课

位置:学校首页 > 学校动态>苏州学习德语中标点可不能乱用

苏州学习德语中标点可不能乱用

大家学了这么久,都知道德语既复杂又琐碎。举例来说,"Bitte"这个词要是带上不同的标点符号就会产生不一样的意思!

我们可以用它来问一个没有理解的问题("Bitte");

要求某人继续做一件事可以是("Bitte!");

或简单地说,觉得某事是不可能的,太扯了,可以用一个词表达轻蔑不懈("Bitte.")

苏州学习德语中标点可不能乱用

一个错误的逗号或者大小写的错误,就能完全改变一个句子的意思,来看这个经典的笑话:

“Komm, wir essen, Opa.”

来吧,我们吃饭去吧爷爷

“Komm, wir essen Opa.”

来吧,我们吃爷爷

逗号的省略让一个友好的唿喊变成了对食人族的邀请,并造成一种异样的感觉。

引号也是如此

引号在德语中通常用于呈现直接说出的语言,引用或标题。或者标记讽刺性的陈述。一个例子:谁做了一个不那么有趣的笑话,开了一个“笑话”。一个真的不是一个人的笑话。然而,特别奇怪的是,如果没有正确使用讽刺的引号。29岁的Hans Rusinek在Instagram帐户@awkward_anfuehrungszeichen收集这些例子 。用户向他发送了奇怪标点符号的照片,然后将其发布。

虽然"awkward"在德语中经常被翻译为"尴尬"或"奇怪",但它实际上意味着一种混合的感觉,当我们回想它时,我们必须内在地动摇自己。你虽然有点惭愧、不忍,但你也还是想嘲笑它。两个例子:

Du triffst eine alte Bekannte, bei der Begrü?ung schwankt ihr mehrere Sekunden zwischen Umarmung und H?ndeschütteln. Awkward.

你遇到了一个熟悉老熟人,在问候时候,她在拥抱和握手之间选择摇摆了几秒钟。

Du siehst bei “Goodbye Deutschland”, wie Michael Wendler (48) mit seiner neuen Freundin (18) am Strand turtelt. Awkward.

你在"再见德国"上看到迈克尔·温德勒(48岁)和他的新女友(18岁)是如何在海滩上亲热的

再来看看这些

Speisen werden “Frisch” zubereitet.

食物是“新鲜”的,这难道暗示什么食物有多新鲜人

或者这些学生应该做什么样的“服务”大.....“大宝剑”

再比如,这些!

Hans这个想法是如何产生的呢

“有我在家里和一个朋友喝酒,那朋友喜欢收集非常丑陋的透视。他对我说,每个人都应该收集一些东西。然后,我们喝了一个晚上,并思考我可以收集什么东西。”

领取试听课
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com) 技术支持:搜学搜课网