位置:学校首页 > 学校动态>福州日语短期培训有哪些好的机构
日语中敬辞该怎么使用
在日语的语法中,包含有许多谦辞敬辞,那么这些词语应该在什么场合怎样使用呢?今天小编即将要分享给大家的是“日语中敬辞该怎么使用”,希望能够对大家有所帮助!有兴趣的小伙伴赶快和小编一起来学习一下吧!
(1)させていただく真的是谦逊吗?
我们经常能在采访中听到“一生懸命プレーさせていただきます”(请允许我奋力一搏)这样的表达。乍一听,这样的说法好像很礼貌,其实这种敬语用法是错误的。“させていただく”是在需要得到对方许可的情况下说的话。并不需要获得许可的时候使用,就是过度使用敬语了。而自发的行动使用“させていただく”是无法表达谦逊之意的。
错误:「一生懸命プレーさせていただきます」
正确:「一生懸命プレーします」
将“させていただく”替换为“いたす”才是正确的敬语用法。
(2)能否表扬上级或长辈?
很多人会很自然地用“感心しました(让人佩服)”“ お上手ですね(做得真棒)”表达褒奖之意。但对长辈、上司说这些话是很失礼的行为。
“感心しました”→这是上级对下级的立场。
“お上手ですね”→是大人夸奖小孩子时说的话。
作为替代,
“素敵ですね”→“いつも素敵ですね”“品があって素敵ですね”(您做事总是如此得体)这种说法更有效果!
“私には思いつきません”→“そのアイディア私には思いつきませんでした”(这种主意我根本想不到,能想出这种主意,您真是太厉害了)像这样,不是针对主意本身,而是表达对能产生这样主意的人的敬佩更为合适。
对上级和长辈,不该表扬,而是表达对对方的敬佩之意很关键。
(3)被表扬时应该说些什么?
当我们不好意思、表达谦虚的时候,经常很顺口地说出“そんなことないです”“
ぜんぜんです~”(没有这回事)。但是这两句话实际上是否定了对方说的话。
此外,被表扬之后马上客气地说“xxさんのほうが素敵ですよ”(xx桑更出色),显得很假,也不可取。
像这样,回赞夸奖你的人,双方都能很高兴地接受对方的夸奖。
(4)不失礼貌的道歉方式是?
人们总会在请求对方原谅时说“すみません”。慌乱时会反复强调“すみません!
本当にすみません!”。然而,“すみません”在表示道歉的说法里算是程度较低的表达方式。并且,“すみません”不可以对上级说,所以在商务日语中是不能使用的。
将“すみません”替换成“ 申し訳ございません”比较好。
诚恳地表达歉意时用
「お詫び申し上げます」
表示自己已经深刻反省时用
「深く反省しております」「大変申し訳ありません」