长沙中公考研

试听课 + 活动课
填写信息优先获取试听课

位置:学校首页 > 学校动态>长沙评价高的考研集训营精选名单盘点一览

长沙评价高的考研集训营精选名单盘点一览

  长沙评价高的考研集训营推荐中公考研。中公考研集训授课,半封闭管理,科学定制教学内容,2科研科目研究院,教学基地可提供食宿,中公考研为您解疑答惑。

  中公考研全年集训营

  从“择校”到“复试”,中公带你科学备考

  择院校定规划,提早谋划早布局

  择校 避免大海捞针 重专业or重院校

  规划 定全年计划 阶段性方法调整

  学习 讲练测刷纠答 多维度一体化教学

  初试 学方法锻技能 应试答题有技巧

  复试 实战模拟演练 提早掌握复试经验

  考研英语长难句分析技巧

  A small step has been taken in the direction of a national agency //with the creation of the Canadian Coordinating Office for Health Technology Assessment,//funded by Ottawa and the provinces.

   一步:寻标志 断长句

  能作为我们断句的标志有:标点符号、连词、短语。此处有一个标点符号,考研断开。其次前面的内容还是很长,没有连词,那通过短语断开,画出全部短语,根据长度适中原则和符合语法结构原则,进行断句。此处在with处断开。因此句子被分为了三个结构

  二步:抓主干 识修饰

  首先,找主干内容,如果不能直接找到那么去找谓语动词。Has been taken(排除founded是谓语,此处是过去分词作定语)

  结构1;主干:A small step has been taken

  in介词短语:状语

  结构2:with 伴随状语

  结构3:定语 修饰Office(识别不出没有关系 第三步的时候判断)

  三步:调语序 定句意

  结构1:里面的状语需要提前:朝着性机构的方向迈出了一小步

  结构2:of结构是定语,小8原则,需要往前翻译,这样句子才更通顺:随着加拿大协助医疗技术评估办公室的创立

  结构3:由渥太华和其他省市所资助。此时我们可以看出该定语结构所修饰的内容应该是前面的加拿大协助医疗技术评估办公室。

  4、依逻辑 组整句

  伴随状语在翻译的时候要前置,定语小8原则也要前置。所以句子的顺序是:结构2(结构3)结构1。

  随着渥太华和其他省市所资助的加拿大协作医疗技术评估办公室的创立,朝着性机构的方向迈出了一小步。

  其次调整完之后给句子润色,让句子的意思更加通顺。所以句子的完整翻译就是:

  随着渥太华和其他省市所资助成立了加拿大协作医疗技术评估办公室,这朝着成立性机构的方向迈出了一小步。

  通过上面的分析,大家基本上对我们考研英语长难句的分析有了一个清晰的了解,但是每一个部分还有很多的知识点需要大家进一步的学习,希望大家在接下来的时间里好好的复习,掌握更多的破解长难句的方式。

领取试听课
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com) 技术支持:搜学搜课网