辽源美联英语培训学校

试听课 + 活动课
填写信息优先获取试听课

位置:学校首页 > 学校动态>辽源美联英语四六级培训好不好

辽源美联英语四六级培训好不好

咱们国人长久学习英语很多人水平都挺不错的,但是偶尔还是会出现一些列问题,大概受中国文化影响很深,在讲述英语时候情不自禁选择中国文字一字一句翻译过来,现在专门给大伙挑挑毛病,指出大家常用的用错的英语表达方式,给大家治治病。

辽源美联英语四六级培训好不好

1、大家都想好,看到”好”,就自然联想起英语里的”good”或”well”,但更要研究其深层涵义,

不是所有表示“好”都用这两个词汇表示。即在特定语境中”好”字的内涵和外延

(1)外出前,穿好外衣,

这只是命令,要求建议对方把外套穿上(当然尽量穿戴整齐/好)

Put on your coat before going out.

(2)汤姆是个好好先生

,或者说汤姆是个老好人,人好不仅仅只用nice

Tom is a yes–person.

(3)如果这桩事没有很好处理,你会陷入困境

If the matter isn‘t dealt with properly:you‘ll get into trouble.

2、我们中国人习惯用“点头”表示同意或者许可,因为这个行为广泛运用,但是在遇到用英语表达时候,会发生错误。

“我们经理点头表示同意”这句话翻译为:Our manager nodded to express his approval.

汉语中有“点头”,英语中就有nod,汉语中有“表示”,英语中就有express,等等,这是典型的一种“中国味”。其实nod既可以当作不及物动词,意思是“点头”,也可以当作及物动词,意思是“点头表示…”,因此这句话正确表达是Our manager nodded approval.

3、如果遇到一对新人结婚,表示“新郎新娘给他们的父母鞠躬”这句话翻译为下面句。

Bridegroom and bride bowed to their parents.本来意思上没有问题的,但是错误在于:在汉语中惯先说新郎后说新娘,在英语中,顺序正好相反,应当先说bride,后说bridegroom,

按照汉语顺序排列英语单词,是另外一种常见的“中国味”,类似的情况还有很多,比如“东西、南北、老少、新旧”等,在英语中应当改成“西东、北南、少老、旧新”等。这句话正确表达为:Bride and bridegroom bowed to their parents.

4、现在生活都是利用高科技的,然而表达推销自己的新的科学技术时候,直接说new technology。习惯说自己的产品有新技术。Be careful about“New technology”,China is not famous for having new technology。而不是说China is famous for having New technology。我们表示中国有新科技时候,不一定非得用“有”have,has来表示,也可以用Possession,或者This kind of New technology is belongs to China.

5、我们有时候会说XXX是大色狼,然而英文色狼不是直接是好色的狼wolf,‘色狼’IS a colorful wolf(色狼就是五颜六色的狼),我就问:“色狼是了十么意思?”我朋友用他认为恰当的英语说,I remember once having a conversation with a friend about relationships and romance in Chinese.My friend then asked me in Chinese,“你的那位朋友不会是色狼吧?”

“What does‘色狼’mean?”In the best English he could,my friend said:“‘色狼’is a colorful wolf.”

6、我们看到有男人很有“男人味”于是喜欢用这个人好man来形容,然而正确的形容一个人有男人的魅力,manly用法参考:

当一个男人帮兄弟顶罪,这种行为很有男子气概。我们可以说:That was a manly thing to do.或者It was very manly of him.Man只有名词没有形容词的意思。

7、关于对别人有没有感觉,当我们说对某某有感觉或者没感觉的时候,不能用feel,我们要用feeling!注意feel是动词,感官动词,形容感觉,只能用名词就是feeling。

I have no feelings for you.我对你没感觉。

我会感到十分幸福,气氛很温暖。

错误表达:I can feel full of the feeling of happiness and warming the atmosphere.

改正后的:I can feel full happiness and I can feel the warmth in the atmosphere.

用“full of the feeling of happiness”来表达“满满的幸福”,实际上只需两个单词“full happiness”即可。“warming the atmosphere”实际上是“使气氛变暖”,把动词的ing形式“warming”改成名词“warmth”,变成“体会到气氛中的温暖”,整个句子便说得通了。

8、遇到有人做事做人很挫,你有点鄙视,觉得很低俗,不要用low。Low是指水平高水,级别高低,不能用来形容人品质高低。当我们想表达一个人的言行举止很低俗,我们可以用tacky而不是low.关于low的用法,我在后面的节目会详细解释。

It’s super tacky when people post pictures of newly purchased luxury items with the price tags showing.

 当人们把新买的连同价格一起拍照发到网上,这种行为很低俗

领取试听课
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com) 技术支持:搜学搜课网