对于刚开始接触日语的同学来讲,难的肯定就是一些比较容易搞混的词语,在这一类词语中,由于助词、位置、时态等原因的不同,即使是同一个词语也会有不同的意思。下面就为大家介绍一些我们日常生活中易混淆的用语。
①なんでもあります。
②なんでもありません。
这两个句子,一个是肯定句,一个是否定句,而意思毫无联系。按照日本人的习惯,①应该译为“什么都有”。而②则应该译为“没关系”。不能译为“什么都没有”。“什么都没有”这句汉语,日语为“なにもありません”
③あの人は困った人だ。
④あの人は困っている人だ。
这两句话中的时态不同,所表达的意思也完全相反。③中的“为难”指说话人,可译为“那个人真使我为难”,或“我真拿他没办法”。而④是说那个人现在很为难。
⑤百円の切手をください。
⑥切手を百円をください。
日语语法中,数词的位置可以放在被修饰语的前面和后面,其意思基本不变,但也有例外。⑤、⑥两句就意思截然不同。⑤的意思是“我买一枚100日元的邮票”而⑥虽然也是100日元的邮票,但不一定是一枚,也许是多枚,面值是一百日元即可。所以可译为“我买100日元的邮票”。
⑦私はその薬を三度飲んだ。
⑧私はその薬を三度で飲んだ。
只因为一个助词之差,意思就不一样。译为“那个药我已经吃了三次”,言外之意,这药可能还没吃完。则译为“我把那药分三次吃了”,明确表示药已经吃完了。
⑨小泉さんは怖い顔をしている。
⑩小泉さんは怖そうな顔をしている。
句⑨的意思是这人本身长的难看,所以译成小泉的脸长的吓人。句⑩是做出一副使人觉得可怕的样子的意思。
昆明樱花日语培训学校拥有一支思想创新,锐意进取的团队,老师团队讲授,提高学员复习过程中的针对性,攻破重重备考难关。报名咨询热线:400-0088-291.根据学员的学习基础和具体需求为学员提供个性化的服务,帮助学员在职业竞争中赢得更多的优势。QQ:3062005763。为前来报名学习的学员提供优质的培训教育、周到的人性化服务,获得了多项荣誉称号,凭借科学的课程体系、专业的教研团队、强大的师资力量、完善的服务团队及个性化的服务体系,每年帮助数万名考生顺利通过了考试。微信(同电话):17513339553