法语学习中常犯的错误
«MALGRÉQUE»
ManonB.pointedudoigt«'malgréque',quejeretrouveleplussouvent
dansdescourriersdeclientsousurdessitesInternet.
C'estquotidien,malheureusement.Maiscettefautesenparticulierme
‘dégoûte'pourlemanqueflagrantdeconnaissancedelalanguefrançaise,
desonhistoireetdesalogiquelinguistiquedontelledénote.»
“malgréque”
ManonB指向了“‘malgréque’,我在客户的邮件或者网上看到的多。不幸的是,这很常见。我尤其受不了这个错误,因为它反映出人们明显缺少对法语语言、历史和语言逻辑的认识。
-ER/-É
AntoineH.nesupportepas«lesconfusionsentreparticipepasséetinfinitif:
‘Ilaétéconstater'aulieude‘ilaétéconstaté'.Jel'aivupartout,souventdanslescommentaires,e-mails,etpire,lesarticlesdejournauxsurInternet.»
-er和-é
AntoineH.不能忍受“弄混过去分词和直陈式,把‘ilaétéconstaté’写成‘ilaétéconstater’。我在许多地方看过这个错误,经常是在评论、电子邮件里,有时甚至是在网上的新闻里”。
«ILSCROIVENT»
AngieW.neveutpluslire«'ilscroivent'aulieud'‘ilscroient'.
Jeneconnaispasleverbe‘croiver',c'estnouveau?Onalachanced'alleràl'écoleenFrance.
QuandjelisçasurFacebook,c'estinfernal.
»CléaZ.alemêmesouciaveccettefaute.«Onl'entendpartout,
c'estabsolumentterriblepourlesoreilles.Est-celafautedelatéléréalité?
Cestermesdevraientêtrebipéscommelesinsultes!Cesverbesn'
existentpasmaislesjeuneslesutilisentàtoutboutdechamp.
Ils‘gangrènent'mêmelesplusâgés:j'aidesamisquicommencentàlesdire!»
“ilscroivent”
AngieW再也不想看到“把‘ilscroient’写成‘ilscroivent’。我不认识‘croiver’这个单词,这是个新词吗?在法国我们是有机会上学的。在facebook上看到这种错误时我非常受不了。”CléaZ也非常受不了这个错误。“到处都能听到这个错误。这对耳朵来说简直是灾难。这是电视真人秀里的错误吗?这些单词应该被当作侮辱!这些动词不存在,但年轻人动不动就用这些词。他们甚至毒害了老年人,我的一些朋友也开始这么说了!”