美剧中频繁出现的习语你都懂吗

厦门朗阁教育

相信很多小伙伴在看美剧的时候都会感到疑惑,为什么剧中总会出现一些我们搞不懂的句子,明明字面上是一个意思,可是字幕却翻译成截然不同的另一个意思了?这就是英语习语,英文中习语的存在就像是汉语中的成语一样,总会让人比较迷惑。

美剧习语

相信很多小伙伴在看美剧的时候都会感到疑惑,为什么剧中总会出现一些我们搞不懂的句子,明明字面上是一个意思,可是字幕却翻译成截然不同的另一个意思了?这就是英语习语,英文中习语的存在就像是汉语中的成语一样,总会让人比较迷惑。所以,为了减轻大家的疑惑,小编整理出来美剧中经常出现的20条英语习语,希望能够对大家有所帮助哦!

1. beat around the bush 旁敲侧击;说话绕圈子

例句:Don’t beat around the bush. Give it to me straight.

翻译:别拐弯抹角,直截了当地说出来。

2. The best of both worlds 两全其美;两者之优点

例句:She works in the city and lives in the country, so she gets the best of both worlds.

翻译:她在城市工作,生活在乡村,所以她能两全其美。

3. bite off more than you can chew 不自量力;贪多嚼不烂;心有余而力不足

例句:Don't bite off more than you can chew.

翻译:你不要不自量力。

4. blessing in disguise 因祸得福;塞翁失马,焉知非福

例句:Being cut loose was a blessing in disguise.

翻译:被开除对我来说是因祸得福。

5. can’t judge a book by its cover 不能以貌取人

例句:Experience tells us that we can't judge a book by its cover, but the fact is that not many of us are able to learn our lesson.

翻译:经验告诉我们不可以貌取人,但说真的我们之中能够吸取教训的人不多。

6. give the benefit of the doubt 对人家的怀疑既然未能证实,且往好的一面想

例句:Let's give her the benefit of the doubt and assume that she's right.

翻译:让我们姑且相信她是对的吧。

7. in the heat of the moment 盛怒之下;一时激动之下

例句:We all make mistakes, especially in the heat of the moment.

翻译:我们总是容易犯错误,尤其在头脑发热的时候。

8. let the cat out of the bag 泄露秘密

例句:We planned to give her a surprise party, but he let the cat out of the bag.

翻译:我们打算给她举办一个惊喜派对,但是他把这个秘密泄露了。

9. miss the boat 错失良机;错过机会

例句:They'll miss the boat if they don't hurry.

翻译:如果他们不快点儿,他们就会错过机会了。

10. take with a grain of salt 不全信;对……采取保留态度

例句:This?is?only?a?sort?of?handout.?You?may?take?it?with?a?grain?of?salt.? ??????

翻译:这只是一份分发的资料,你大可以不必相信

11. be up in the air 不肯定;悬而未决

例句:But it just doesn't seem right with everything at the company up in the air.

翻译:但这么做是不合适的,公司的事情都还悬而未决。

12. stab someone in the back 暗箭伤人;背后下毒手

例句:Such a vicious lie could be nothing but a stab in the back.

翻译:这样一种恶毒的谎言简直是暗箭伤人。

13. lose your touch 不再擅长做某事(往往形容之前做得很好,现在反而做的不好了的情况)

例句:I used to make beautiful cakes but I seem to have lost my touch.

翻译:我过去常做漂亮的蛋糕,但现在我似乎失去了这门手艺。

14. sit tight 稳坐不动;安心等待;坚持主张;静待事态的发展

例句:You probably won't be promoted this year, but if you sit tight and do your job well, you might next year.

翻译:今年你可能升不了职,但只要你坚持好好干,说不定明年就能升职。

15. face the music 勇敢地面对困难;面对现实

例句:I guess I'll have to face the music.

翻译:我想我得面对现实了。

16. rule of thumb 经验法则;大拇指法则;单凭经验来做的方法

例句:As a rule of thumb, people do not start a new project on Fridays.

翻译:人们不会在周五开始一个新项目,这是经验之谈。

17. crunch time 关键时刻;刻不容缓

例句:Crunch time for an international agreement to tackle global warming is only weeks away.  翻译:几周之后,世界各国为应对变暖达成一项国际协定的努力就将进入关键时刻。

18. get out of hand 失控,无法控制

例句:In practice, things can get out of hand if you aren't careful.

翻译:在实践中如果不够谨慎的话,情况也可能失控。

19. hang in there 坚持下去;忍耐一下

例句:Hang in there, things will look up soon.

翻译:忍耐一下,事情很快就会好转的。

20. pull one’s leg. 开某人的玩笑,愚弄某人

例句:Stop pulling my leg, that's not funny!

翻译:不要再拿我开玩笑了,那并不有趣!

以上就是小编整理的20条美剧中经常出现的习语,下次看美剧的时候可以稍微留意一下哦!小编建议大家可以准备一个积累习语的小本本,每次看到有趣的习语都可以积累下来,长此以往,除了可以提高口语水平之外,还可以在遇到外国人的时候拉近与他们之间的距离感,何乐而不为呢?

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来 厦门雅思培训 校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 厦门朗阁教育

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)