佛山哪个日语培训机构名气大

佛山樱花国际日语

“樱花国际日语(日文名:桜にほんご,英文名:Sakura International Japanese)”是由新世界教育集团从日本引进的独立教育机构。中心以先进的日语系统教育为基础,依托新世界教育集团多年来成功的日语本土化辅导经验。用全外教的豪华阵容,随时随地学习的方便条件,新颖科学的多媒体授课和对日本文化的深入接触。全方位的让你学习日语,学好日语。为中国人的日语学习带来了全新的解决方案。

“樱花国际日语”基于中国人日语学习的思维习惯,融合先进多媒体日语教学产品,配合的全外教教学以及融入日本文化的真实语言环境,并多维日语教学模式,给您全新的日语学习体验。

“樱花国际日语”结合日本语言教育的精华,凝聚了具有丰富教学经验的日本语言教授和深厚日语功底的中国教师,为个人和企业实际了特色的应用日语口语和商务日语课程,同时开设了丰富多彩的文化拓展课程、课外活动和全日语交友社区。

“樱花国际日语”采用小班授课制度,1-4人的全外教小班让您深入接触日语的精髓。在外教的亲切授课中,得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通之中,充分的进行日语会话。日式全外教小班让你彻底抛弃原先大课堂满堂灌的固有模式,4人以下的小班让你和外教充分的交流,针对你个人的级别和能力制定属于你的教案。同时能够巩固多媒体基础课中你接触到的知识。外教也会尽力回答你所遇到的任何有关日本语的问题,进行习题演练,基础知识巩固,口语会话课等内容。

佛山哪个日语培训机构名气大

「よろしくどうぞ」という言い回しを聞いたことがあるだろうか。「どうぞよろしく」ではない、「よろしくどうぞ」である。

大家有没有听过「よろしくどうぞ」这个说法呢?不是「どうぞよろしく」,而是「よろしくどうぞ」。

「よろしく」とは「ちょうどよいぐあいに。程よく。適当に。」(大辞泉)という意味合いで、たいていの場合は「よろしくお願いします」の略である。

「よろしく」是“刚刚好。适当的。”(大辞泉)的意思,大部分场合都是「よろしくお願いします」(请多关照)的省略。

「どうぞ」とは、相手の状態や意志を伺う「如何(どう)」(副詞)に、強調を示す助詞「ぞ」がくっついたもので、「丁重に頼んだり、心から願ったりする気持ちを表す」(大辞泉)。

「どうぞ」是观察、问询对方的状态或意向的副词「如何(どう)」后加上表示强调的助词「ぞ」,“表示恭恭敬敬地请求,真心期盼的心情”(大辞泉)。

つまり、「どうぞよろしく(お願いします)」とは

「そちらにも色々と御都合などあると思いますが、なにとぞよきお計らいをお願いします」という意味である。何も問題はなく、すんなりと意味は通じる。

也就是说,「どうぞよろしく(お願いします)」是“想必您也有很多不方便的地方,但还是请您多多关照”的意思。这么表达完全没有问题,双方都懂。

那么「よろしくどうぞ」也是同样的意思吗?

とんでもない。「よろしく」も「どうぞ」も何かに掛かる言葉だ。ここには掛かるべき言葉がない。何をよろしくすればいいのかがさっぱりわからない。「どうぞよろしく(お願いします)」の様に何か省略されているのか?

しかしそこに何かを補完しようにも何も思いつかないし、補完された言葉を見たことも聞いたこともない。検索しても何も見つからない。ここが奇妙たる所以だ。

别逗了。「よろしく」和「どうぞ」都是修饰语。这里没有被修饰的词。完全不明白该做什么。是像「どうぞよろしく(お願いします)」一样省略了什么吗?但是想补充完整也找不到下文,从来没见过也没听过补充完整的句子,网上也查不到。所以说它很奇妙。

公式の場とか、逆にフランクな場ではまず使われない。ある程度くだけた、しかし一応はフォーマルな場でのみ、この言葉は使われる。「付き合いの長い取引先との電話での会話」や、「店先で常連客に呼び込みを行う場合」、「くだけた感じの司会役が次の演者を紹介する場合」などである。

在正式场合,或者很直率的对话场面一般不会使用。只有在稍微随意点,但还算正式的场合下会使用这句话。比如“和老客户的电话沟通中”、“在店门口招揽老顾客时”、“不怎么严肃的主持人介绍下一位演员时”等等。

そして決定的なのは、この言葉は必ず会話の後に用いられるということだ。せいぜいが「では失礼します」ぐらいで、その相手に対する話の内容としては完全に終わっている。

然后决定性的是,这句话一定会用在对话的后。顶多再加上一句“那么我先走了/挂电话了”,和对方要说的话已经完全没有了。

これをまとめると、「よろしくどうぞ」とは「相手にある程度の親しみを込められる状況において、低限の礼儀を示しつつ会話を終了させる」場合に用いられる、ということになる。

总结起来就是:「よろしくどうぞ」用在“和对方之间可以稍微亲密一点,一边表示起码的礼貌,一边结束对话”。

「どうぞよろしく」の本体は省略されている「お願いします」である。バリエーションはあろうとも言葉の本体としては「お願い」しているのであり、その度合いが変化しているに過ぎない。

「どうぞよろしく」的本体是被省略的「お願いします」(拜托了)。虽然有多种版本,但这句话的本质是“拜托”,只不过程度有一些变化。

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来 佛山日语培训 校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 佛山樱花国际日语

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)