郑州西三环附近基础差日语培训班在哪

郑州西三环附近基础差日语培训班在哪?郑州新干线日语学校欢迎您,教学环境优雅,设施齐全,师资雄厚,常年开设有白天班、晚上班、周末班和全科班。学校教学质量突出,讲究信誉,小班授课,随到随学。新干线日语课程:中外教搭配授课,外教为主的专项口语听力训练,以听说为先行。中教专注于词汇为基础,阅读写作相结合,综合培养并提高日语听、说、读、写、译水平,及各项日语技能的培养,更注重系统性与有机性,真正做到融会贯通,在工作上学以致用.0元试听,欢迎来电咨询。

学校特色:

1、日语韩语培训以及留学费用低廉,全程跟踪服务,让您后顾。

2、多年来一直专注日语韩语德语法语俄语西班牙语培训,全心全意为学生服务。

3、本校安排有学生宿舍,拎包即住,含冷暖空调、洗浴、网线等,不用带被褥。


4、由中外归国教师及日本韩国友人,为您量身定做学习计划,全程跟踪及指导学习,授课经验丰富。

5、多家日本语言学校、日本大学以及韩国大学等合作,日资韩资企业合作,学生可以学以致用。

日语口语中日常用语背后的含义

“行って来ます”、“行ってらっしゃい”

使用次数较多的日语口语表达就是“行って来ます(我走了、我去去就回来)”及送人出门时说的“行ってらっしゃい(走好、慢走)”。从家里、公司出门、还有出国时谁都会说的这两句日语,几乎所有的日本人每天都在使用吧。只是,如果将它们直译,总觉得会很怪。因为在英法语中没有这样的思维方式。“行って来ます”这句话中有两个动词,所以其本意应该是“我走了(但一定)会回来”吧。也就是说,说话人作出约定一定会回到该说话场合。

送人的一方也是出于同一个想法,“行ってらっしゃい”是“行って+いらっしゃい(去+来)”省略了“い”的结果。“いらっしゃる”为敬语,有“在•来•去”三种意思,这里很明显是“来”的敬语。“行ってきます”在变成敬语说法“行って参ります”及较随意的“行って来るね”时,不管是动词叠加的句子结构还是其本意都完全没有发生改变。同样的,即便是粗鲁地对其回应说“おぅ、行って来い(哦,去吧)”,意思也还是和“行ってらっしゃい”没什么两样。虽然英语中有“I'm going now(我走了)”、“I'll be back soon(我马上回来)”等说法,但人们却不会将这两者放在一起,甚至当作日常表达每天使用。

“焼き芋を買って来たよ(我买了烤白薯回来哦)”、“カナダへ行って来ました(我去了下加拿大)”等说法可以看作是对“行ってきます”的实际应用,这些话如果换成了英语,后半部分的“and I came back(然后我回来了)”就是完全多余的。“我是这样回来的哦”这一言下之意确实让我们从日语使用者的思维中看出了他们对“对话场面”的重视,甚至还有对对方的关怀。

“ただいま、“お帰りなさい”

人们在出门后会回到自己家或者公司里。此时日本人又会用上外国人无法理解的表达,即“ただいま(我回来了)”。不用说也知道“ただいま”是“只今(现在、刚刚)”之意,直译成英语就是“Right now”,但没人会在进门时说这句英语。为什么日本人要这么说呢?这又是一个让学习者疑惑的场景。

出来迎接的人说的话也让人觉得不可思议。他们会说“お帰りなさい(你回来了)”,将其原意进行英译后就成了一句毫无意义的话。“お帰りなさい”这话怎么看都和“お食べなさい、お話しなさい(吃、说)”等一样是命令句嘛。欧美人会站在已经回来的人面前说“Please come/go back(请回来/去)”等这样自相矛盾的话吗?

对于这个对话,我们像这样将其说话顺序反一下就比较容易理解其本意了——“お帰りなさい”、“ただいま”。人们在出去迎接时说“お帰りなさい”,正如字面意思所示,是一直在期望对方“快点回来”,直到看见对方的身影,正如文字写的那样、直到“刚刚”为止,都还在念着这句话吧。而回来的人则对自己长时间的离开表示抱歉,以此来回应对方的心情。离开对话场合这么久真是抱歉,现在我回来啦——日本人正是抱着这种心情说出了这句“ただいま”。

领取试听课
每天限量名额,先到先得
温馨提示:为不影响您的学业,来 郑州日语培训 校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
  • 详情请进入 郑州新干线日语培训学...

关于我们 | 招生信息 | 新闻中心 | 学校动态

版权所有:搜学搜课(www.soxsok.com)