大连考研专业课培训,现在市面上的考研辅导机构有很多,但每一家的师资力量、课程安排都是有所区别的,因此该如何选择适合自己的机构就成了许多人的难题。小编在这里为大家推荐大连文都教育,业务覆盖大学教育(考研、四六级、大学公共课)、职业教育(医考、公考、建考、教资、法考)和校企合作等教育培训领域。现在预约即可享受0元试听课程,欢迎在线咨询!接下来文都考研的小编为您分享,2022考研英语翻译练习
This would be reasonable if it were not for the fact that scientists can easily arrange to cite themselves in their future publications,or get associates to do so for them in return for similar favours.(2019英语一翻译T49)
主干:This would be reasonable
条件状语从句:if it were not for the fact that scientists…in return for similar favours
同位语从句:that scientists…in return for similar favours解释fact
翻译:如果不是因为这个事实:科学家们可以轻易地在他们将来的出版物中引用他们自己(的文章)或者让他们的同事为了相似的回报为了他们这么做。
Attempts have been made to curb this tendency,for example,by trying to incorporate some measure of quality as well as quantity into the assessment of an applicant’s papers.(2019英语一翻译T48)
主干:Attempts have been made to curb this tendency
同位语:for example,by trying to…applicant’s papers
of quality as well as quantity后置定语修饰measure
of an applicant’s papers后置定语修饰assessment
翻译:(人们)已经尝试去遏制这种趋势,比如通过尝试将质量和数量的测量方式加入到对于一个申请者论文的评估中。