位置:搜学搜课 > 新闻 > 漳州好的考研培训班收费情况
经验丰富15年考研辅导经验
口碑好十几万名成功学员
服务全12项精细化服务
师资强百名老师全力辅导
简介:考研英语辅导老师,北京师范大学硕士,《考研英语写作点金》等考研图书系列作者,《21世纪报》长期撰稿人。
简介:清华大学应用数学系教授,北京地区考研数学阅卷组组长,全国的考研数学辅导老师。
简介:聚英考研政治特聘授课讲师,长期研究考研政治命题特点及命题规律,授课直击考点。
简介:厦大新传状元,就业与全国500强企业,联合聚英参与研发厦大新传复习全书,开设了厦大新传全程班,自开班以来帮助了众多考研学子圆梦厦大。
聚英聚创考研创立于2004年,经营考研资料研发和辅导,针对不同学生进行全程、全方位、个性化的辅导。服务学生超过千万人次
总部地址:厦门市集美区珩山街993号聚英大厦
聚英聚创考研于2018年成立福州分校,秉承着用户至上的宗旨,在福州站稳脚跟,一度获得学员好评
地址:福州市福州大学城福建师范大学(旗山校区)西门对面
21考研:翻译硕士翻译技巧!
翻硕,顾名思义,就是和翻译有关的考研专业,既语言之间的相互转换,那么对翻译来说,有哪些小技巧呢?今天就给大家总结几点关于翻译的小技巧,一起看下~
►语态对译
1、汉语中的许多隐性被动结构在英译文中药转为显性。
推荐我的是一位教授。
I was recommended by a professor.
2、汉语泛称如“有人”、“大家”等做主语时,英译时多使用被动结构;含有“据说”等不定人称的词语时,通常比较固定的用被动结构进行英译中。
3、汉语表示被动的句子在译为英语时,也可能转为主动句:一是表示“开始”、“结束”意义的不及物动词;二是表示“移位”、“运转”意义的动词;三是无灵主语的动作正在进行时。
蔬菜正在锅里做着。
The vegetables are cooking.
►长句翻译
1、原序对译:针对单一主语长句,关键是分清逻辑中心和层次。
我在山坡的小屋里,悄悄掀起窗帘,窥见园中大千世界,一片喧闹。
Without being noticed, I lifted the curtain of my small room, only to spy a bustle of a kaleidoscopic world down in the garden.
为常见的是,一个人走着走着突然停下来,眼睛盯着手机屏幕发短信,他不在乎停在马路中央还是厕所旁边。
We are very familiar with the scene when a person suddenly stopped his/her steps to edit short messages with eyes glued at the phone, not caring about his/her stopping in the road center or beside the restroom.
中华民族自古以来从不把人看作高于一切,在哲学文艺方面的表现都反映出人在自然界与万物占着一个比例恰当的地位,而非统治万物的主宰。
Chinese people has never regarded human being as the highest creature among everything else since ancient times, whose behavior in both philosophy and arts take a rather appropriate proportion with all others in the natural world, but not as an absolute dominant ruler.
2、分句合译
它们几乎没有一个顾得上抬起头来,看一眼这美丽的黄昏。
Hardly any of them cares to look up and throws a glance at the beautiful twilight.
一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量吗?
Could there be any standards to evaluate the meaning of one’s life?
3、断句分译
一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,霎时宾客云集,笑语四溢。
One spring evening, my parents held a banquet in the garden where all sorts of flowers were in full bloom. Instantly, a crowd of guests gathered together and their laughter was heard all over there.
4、主、次信息句
在世纪之交的伟大时代,我们的祖国正在走向繁荣富强,海峡两岸人民也将加强交流,共同推进祖国统一大业早日完成。
At the turn of century, as our motherland is becoming more prosperous and powerful, people across the Straits will strengthen their exchanges, and work together to realize the cause of the reunification of our motherland.
►无主句
但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看待他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。
However, if we, on the whole, can find out whether his attitude towards his life is serious or not and what is his attitude towards his life and work, it would not be difficult to make an appropriate evaluation of the meaning of one’s life.
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.soxsok.com/wnews312624.html 违者必究! 以上就是关于“漳州好的考研培训班收费情况”的全部内容了,想了解更多相关知识请持续关注本站。