位置:搜学搜课 > 新闻 > 广州意大利语培训学校
你是哪一类考生?
你的学习目标?
你的基础是?
你的学习时间是?
如何选择法语入门课程?
基础差到基本运用要多久?
报名法语考试需要哪些条件?
TEF/TCF考试有什么区别?
非法语专业,求职提什么?
法语专业学生,想要考级?
课程名称 | 班型 | 达到目标 | 教材 |
意大利语语音入门课 | 4-6人/8-15人班 | 掌握语音知识 | 新视线意大利语 |
意大利语0-A1.1兴趣班 | 4-6人/8-15人班 | 达到A1初级水平 | 新视线意大利语 |
意大利语0-A1班 | 4-6人/8-15人班 | 达到A1级水平 | 新视线意大利语 |
意大利语A1-A2班 | 4-6人/8-15人班 | 达到A2级水平 | 新视线意大利语 |
意大利语A2-B1班 | 4-6人/8-15人班 | 达到B1级水平 | 新视线意大利语 |
意大利语B1-B2班 | 4-6人/8-15人班 | 达到B2级水平 | 新视线意大利语 |
意大利语B2-CI班 | VIP班 | 达到CI级水平 | 新视线意大利语 |
考试强化班 | 4-6人/8-15人班 | 抓住得分要点,提高应考能力 | 新视线意大利语 |
多位老师共同指导,全 程督促跟进
个性化教学方案, 见效快
师资互动教学,跟 踪学习保障效果
多班型、多时段,经典 走读制课程
集训浸泡式学习,提供 优质住宿饮食
在家就能上的“面授 课”,效果好,性价 比高
4月前 | 5-8月 | 9月 | 9-10月 |
进行至少500学时意大利语学习 | 进行预注册 | 公布预注册结果 | 申请签证 |
10月 | 10月-次年8月 | 次年9月 | 次年10月 |
赴意大利开始语言学习 | 学习意大利语 | 进行入校考试 | 入读专业 |
4月前 | 4-7月 | 9月 | 9月 |
拥有意大利语B1成绩 | 进行预注册 | 公布预注册结果 | 申请旅游签证,赴意进行入校考试 |
9月 | 9月 | 9月 | 10月 |
考试通过,获得录取通知书 | 回国 | 申请意大利留学签证,赴意 | 入读专业 |
意语入门课程
帮助你走好步
意语必备技能
击杀单词小怪兽
留学规划/文化鉴赏/备考指导
为你解决更多
广州新通教育-国际化教育集团,出国留学、语言培训、国际游学一体化。新通小语种主要从事日语、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语等小语种培训、文化资料翻译,外语学习方法以及各类语言考试应试技巧,外企就业信息和海外留学信息咨询等教育咨询就业的综合性服务机构,是专业化的客户服务,真正做到规划潜质,专业培训,引导结业,留学咨询,实现较全面的一站式服务。
Ciao a tutti!呆梨俗语时间又到啦!这次要介绍的是Vedere le stelle 🤩 想知道这个俗语是什么意思吗?一起跟着学起来吧⬇️
https://v.qq.com/x/page/v3275lxo8a9.html
🧐Quando si usa questa espressione idiomatica e cosa significa?
什么时候使用这个短语以及它的含义是?
-si usa quando proviamo un forte dolore,Vedere le stelle è quindi sinonimo di provare un dolore molto forte, lancinante, intenso.
当我们感受到剧烈的疼痛时我们可以用这个俗语,这个俗语其实就是痛得眼冒金星的意思。
在以下的情景可以灵活使用该俗语👇
Quando sbattiamo il piede contro la gamba del tavolo, quindi proviamo un forte dolore e possiamo dire:
当我们的脚撞到桌脚的时候我们可以说:
"vedo le stelle dal dolore"
(Fa talmente male che riesco a vedere le stelle.)
撞到桌脚如此之痛以至于都可以看到星星在眼前转悠了。
再举个例子:
Raccontate ad un vostro amico che vi siete chiusi il dito o schiacciati il dito nella porta, e avete provato così tanto dolore che avete visto le stelle.
或者当你的手指被门给夹了也可以和朋友说:
“ Ho provato così tanto dolore che ho visto le stelle."
你感受到剧烈的疼痛以至于眼冒金星了。
关于短语的由来和历史文献:
Questa espressione è molto interessante, perché non è di certo un'espressione nuova, non è un'espressione propria dell'italiano contemporaneo. Ma era già utilizzata nel '400 e nel '500.
这个俗语很有趣,因为它肯定不是一个新出现的俗语也不是现代意大利语特有的,在1400年到1500年间就已经有人使用了。
Infatti , la troviamo in un verso di una poesia del poeta satirico che si chiamava Francesco Berni. Il verso è il seguente:
事实上,我们也可以在讽刺诗人弗朗切斯科·贝尔尼 (Francesco Berni) 的一首诗中找到这个俗语,诗句为:
"entra uno stecco al villanel nel piede,che le stelle del dì gli fa vedere". (un pezzo di legno o una scheggia entra/si infila nel piede di una persona e questo provoca talmento tanto dolore a questa persone che gli fa vedere le stelle. Qui le stelle del dì, cioè le stelle del giorno ,quindi in pieno giorno lui vede le stelle a causa del forte dolore provocato dalla scheggia nel piede. )
这句诗的意思大概是:脚底进了木刺,大白天的竟也能看到星星。木刺进入脚底的感觉是如此的疼痛以至于大白天的都眼冒金星了。
总结:
Quindi, questa espressione, "vedere le stelle", si usa in questo contesto, quindi è un contesto molto specifico, un momento di forte dolore.
这个俗语对应中文的意思是“痛得眼冒金星”,当感受到一股剧烈的疼痛的时候才用。
好啦本期的呆梨俗语时间又结束了,下期再见。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.soxsok.com/wnews647315.html 违者必究! 以上就是关于“广州意大利语培训学校”的全部内容了,想了解更多相关知识请持续关注本站。