随着化的发展,越来越多的企业和机构与世界各地进行交流和合作。掌握一门小语种可以使个人在求职市场上脱颖而出,因为能够与其他候选人区别开来,拥有更广阔的就业机会。特别是在国际贸易、旅游、文化交流等领域,懂得小语种将成为一项重要的资产。小编为同学们整理了几家小语种辅导机构,供考生参考学习
义乌小语种培训机构
1.义乌新航道小语种培训机构
2.义乌新东方小语种培训机构
3.义乌欧风小语种培训机构
4.义乌上元小语种培训机构
5.义乌新通小语种培训机构
(以上内容来源于网络,仅供参考,不分先后,机构选择需酌情慎选,不代表本网站观点!)
新航道学校提供欧亚小语种培训课程,涉及小语种辅导课有日语,韩语,法语,德语,西班牙语,意大利语,俄语培训等
为什么学习小语种
语言兴趣:兴趣储备,追剧、旅游
海外留学:冲 刺考试,助力考级
玩转职场:职场用语,助力商务交流
考研语种:熟知考研相关要求,考试
翻译肯定是有技巧的,可以将一段僵硬的文字翻生动了,在确保准确的基础上,恰当的修辞和转义可将翻译推上另外一个高度。接下来我们来介绍一下成分改变法的翻译技巧。
成分改变法是指翻译时为了使译文符合译入语的表达习惯,常常需要改变源语的成分,和词类转译法有些相似,但不相同:词类转译涉及的仅仅是个别的词类,成分改变则涉及作为句子成分的词或词组。(当然,词类转换会引起句子成分的改变)。翻译时,主语、谓语、定语、补语、状语等句子成分,在一定的上下文中都有可能转译。
一、改变主语
1. Троллейбус № б03 блестит синим лаком.
603路车用兰色的漆闪闪发光。
603路车上的兰漆闪闪发光。
2. Дискуссия по этому вопросу на официальных заседаниях конференции была начата В.В. Путиным.
在正式会议上讨论这个问题时,个发言的是普京。
二、改变定语
1. У нее была светлая, тихая и радостная улыбка.
她有一副明朗、平静、快活的笑容。
她的笑容明朗、平静、快活。
2. Телия знал роковое состояние своего здоровья, но не это тревожило его.
捷里亚虽然知道自己健康的无可挽救的状况,但并没有因此感到不安。
捷里亚虽然知道自己健康状况已无可挽救,但并没有因此感到不安(他担心的并不是这个)。
三、改变谓语
1. Я осмелюсь сказать, что бывали талантливые, но недобрые люли.
我敢于说,有的人虽有才华,却心术不正。
我要冒昧地说,有的人虽有才华,却心术不正。(谓语--状语)
2. Демонстранцию завершали колонны спортсменов.
体育大军结束了游行队伍。
走在游行队伍较后的是体育大军。(谓语--主语)
四、改变补语
1. Владимир смотрел на них, и странные чувства волновали его.
弗拉基米尔望着他们,一种异样的感情激动着他。
弗拉基米尔望着他们,心里产生了一种异样的感情。
2. Она на память читала длинные отрывки из произведений Чехова.
她背诵了契诃夫作品中的几个很长的段落。
她大段大段地背诵了契诃夫作品。
五、改变状语
1. По бокам, на склонах, стояли рядами лимонные беревья.
路两排的山坡上成排地生长着柠檬树。
路两排的山坡上生长着一行行的柠檬树。(状语--定语)
2. Вчера проект этот принят в основание, а затем в деталях он будет еще обсуждаться.
昨天已经决定以这个草案为基础,以后在细节方面还要讨论。
昨天已经决定以这个草案为基础,以后将讨论其细节问题。(状--宾)