位置:搜学搜课 > 新闻 > 上海松江区高考俄语培训中心哪个好
上海学习俄语培训班小编推荐上海欧风小语种培训中心成立于2004年专注于小语种教学长达14年,欧风培训语种涉及法、德、西、意、日、韩等多国语言,每年都有约上万学员来欧风参加学习。 引入了欧美式的多媒体教学体系,在教学过程中引进了多媒体互动技术及投影设备,取代了传统的白板教学,则能在教学的方法上一定程度提高学生的学习吸收能力 !
课程简介:该课程从学员的角度出发,教授在日常生活中会用到的俄语知识,方便学员进行沟通和交流。在课程中不仅会学到俄语基本的语法和口语知识,还能了解到丰富的俄国人文知识以及各种民俗民情。在课程中,专业的老师还将提供留学和就业指导。定制课程,授课时间和授课内容均可定制,满足不同学员的需求
招生对象:想要学习俄语的学员
教学目的:帮助学员掌握俄语知识
使用教材:俄语培训专用教材
授课内容:掌握语言语音的基本拼读规则,发音技巧和正确读音方法;强化语言思维概念,扩充词汇、句型;树立牢固的正确语法概念,能够运用语法进行正确的表达;掌握基本的听力和口语技巧。
课程特色:
1.小班授课:学习氛围浓厚:每班不超过25人,设有学术班主任和行政班主任同时监督学习和生活。
2.课程设计合理:专业课程研发团队,课程的设置均与德国大学入学考试相结合;针对理工类、商科、艺术类等专业分别设置了不同的衔接课程。
3.中德师资联合执教:中外教相结合,夯实语言基础、提术学习能力、提前熟悉德国文化。
温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答
上海松江区高考俄语培训中心哪个好,上海欧风小语种一致致力于为学员提供专业、全面的小语种培训服务。主要开设的欧洲语系的小语种课程体系,分别有法语、德语、意大利语语、西班牙语、日语、韩语、葡萄牙、阿拉伯语等。并设有出国直达课程、商务口语课程、基础兴趣课程、进阶课程、高考课程、企业面试课程以及少儿兴趣课程等多种类别。
学校优势:
快吸收:基础差分阶入专属学管个性化管理
快效果:欧标体系科学规则海归师资团队研发授课
快高薪:双语切换成就高薪名企指定语言培训机构
快留学:使馆认可学时证明国际项目长期合作伙伴
全真测评:入学测评 阶段测评
科学体系:智能词汇 专项题库
学习督导:全程监督 引导学习
很多同学都抱怨不知道如何让自己的俄语更有表现力,那么小编今天教给大家5种表达手法,学会了,你的俄语也能魅力up up!
Средства выразительности делают нашу речь живой, гармоничной и насыщенной. К счастью, в русском языке есть множество средств выразительности, которые с умело используют поэты и писатели в погоне за идеальным текстом.
表达方式使我们的语言生动,和谐,丰富。 幸运的是,俄语中有很多表达方式,诗人和作家巧妙地运用这些表达方式来写出理想的文章。
Давайте посмотрим, как можно сделать свою речь интереснее:
让我们看看如何使你的语言更有趣
Аллегория
讽喻
Иносказание. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – волка.
寓言。 转喻是寓言性地描绘了一个抽象概念,使用了具体的生活图像。 例如,在寓言和童话中,狡猾以狐狸的形象出现,贪婪以狼的形象出现。
Например:
Прекрасен царскосельский сад,
皇家花园太棒了
Где льва сразив, почил орел России мощной
击败了狮子后,强大的俄罗斯雄鹰酣睡了
На лоне мира и отрад. (лев – Швеция) (А. Пушкин).
在和平和愉悦的怀抱之中
Ирония
讽刺
Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что высмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый.
讽刺,其中包含对被讽刺内容的评判。 具有讽刺意味的标志是双重含义,不会直接表达真实,而是暗示其相反。
Например:
Откуда, умная, бредёшь ты голова? (И. Крылов).
聪明人,你从哪得来的脑子?
Метафора
隐喻
Скрытое сравнение. Вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ.
隐藏的比较。 比喻的一种,单个单词或表达其含义相似或相反。 有时整首诗都是没有进行包装的诗意的形象。
Например:
Сонное озеро города (А. Блок).
城市里沉睡的湖
Сугробов белые телята (Б. Ахмадулина).
雪堆一样的白色牛犊
Олицетворение
拟人
Один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его наиболее характерные признаки, усиливающие изобразительность речи.
一种比喻,其中物件的名称,人物或现象的名称被其较典型特征的指示所代替,这些特征增强了语言的生动的表现力。
Например:
Царь зверей - лев, люди в белых халатах - врачи, рыжая плутовка - лиса.
兽王——狮子 白衣人——医生 红头发的骗子——狐狸
Эпитет
修饰
Приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением.
一种基于将现象或概念,与另一现象进行比较的手法
Например:
Лёд неокрепший на речке студёной словно как тающий сахар лежит. (Н. Некрасов.).
冰河上不坚硬的冰就像融化的糖在撒谎。
尊重原创文章,转载请注明出处与链接:http://www.soxsok.com/wnews681007.html 违者必究! 以上就是关于“上海松江区高考俄语培训中心哪个好”的全部内容了,想了解更多相关知识请持续关注本站。